第(1/3)页 威廉·琼斯小心地观察着屏幕上的对手。 头重脚轻的打扮,怪模怪样的武器。谢天谢地,这次出战世邀赛,对方的外观已经修改过了,之前那个版本动起来简直是一团流动的彩色龙卷风,看不两眼就让人想吐…… 但是,哪怕另类到了这样怪异的程度,也不能让对方的强悍稍减分毫。 中国职业联盟第十赛季,37连胜。算上季后赛一共45连胜,再算上持续至今的世邀赛,49连胜。 易地而处,或者,换了他自己在美国的职业联赛,能不能做到? 威廉·琼斯并没有把握。如果说常规赛的连胜,还可以说对手大多比较弱,那么季后赛,世邀赛,一场一场,面对的都是各国的顶尖强者。 更何况,这位对手,是在被不公正地夺去了之前的账号卡后,转了一个甚至不在荣耀设定中的全新职业,从零开始。 一个半赛季,打造新号,训练新人,组建新队,登顶挑战赛,杀入职业联赛;再一个赛季,斩获总冠军,再度加冕。 哪怕不考虑对方在战法职业上取得的成就,仅仅是这一段经历,已经值得他在开赛之前,全心全意地行礼致敬。 对方停步还礼。威廉·琼斯在屏幕前轻轻勾了一下唇角,把光标移动到公众频道,快速打字。 美国队长:你好。 君莫笑:你好。 美国队长:你为什么要叫don't laugh?是让别人不要笑你吗?你这么强,没有人能够笑你! 君莫笑:呵呵……醉卧沙场君莫笑,古来征战……几……人……回…… 美国队长:…………??? 荣耀游戏的内置翻译系统,勤勤恳恳工作中…… 事实证明? 荣耀的翻译系统要支撑日常交流还不难? 要翻译古诗词就有点超纲。翻译古诗词,背后的典故和标点符号蕴含的微妙情绪? 这个只能说? 设计的时候就没有给这部分预算…… 磕磕绊绊,词不达意的蹩脚交流中? 君莫笑忽然向前、向右,缓缓地踏出一步。 美国队长随之动作。这位战斗法师平端长棍? 指向对手? 一模一样的向右前方踏出了一步。 君莫笑左脚跟上,右脚继续侧滑一步。 美国队长也继续右移。 两人相对距离保持不变,一步一步,匀速侧行。从高空俯瞰下来? 他们就像是两位古代的侠客? 踏着脚下不存在的正圆形圈子,一边在移动中对峙,一边努力地寻找对方的破绽。 第(1/3)页